Quote (Stauf @ 19 Aug 2023 14:23)
Watching sub, but come to think of it, I beleive Kinemon and Momonoske in one added a specific word, not sure of its pronounced gozaru or similar, but wondering if it a samurai thing, or a way they talked in that era.
I have watched Dubbed anime and also had the Subtitles appear in certain programs (Anime / movies and TV shows) and the Dubbed English version would say a sentence, but the subtitle altered the wording to take it out of context ... again, certain wording could not be translated. However ... with Rurouni Kenshin dubbed, it is more prominent ... the pause and then the addition (or backward wording).
Hard for me to explain more on the matter sorry. Maybe watch the dubbed episode (if you understand English) with Subtitles to see the subtle things and compare.