d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Dansk > A Danish Ear And Translation Needed
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 28,608
Joined: Aug 24 2005
Gold: 10,460.00
Jan 21 2014 12:55am
Hi

I am Swedish. I just found this song http://open.spotify.com/track/0W7dWbZGBSlVYHtsS1LnEF

I can't quite hear what they are singing. Can someone help me? :)

I am interested in the chorus starting at 1.06 and finishing at 1.33, and also in the part from 2.56-3.22.

The original Danish text with english translation would be great :D
Member
Posts: 5,343
Joined: Aug 7 2008
Gold: 238,327.92
Jan 21 2014 01:57am
Don't have a Spotify account. Maybe link it from YouTube instead?
Member
Posts: 28,608
Joined: Aug 24 2005
Gold: 10,460.00
Jan 21 2014 03:21am
Couldn't find it on youtube :(

The song is Lille ft. Isaac Kasule - Du kender mig

I found it on wimp.dk, if you have an account there maybe? http://wimp.dk/track/25135206
Member
Posts: 3,088
Joined: Dec 5 2007
Gold: 2.00
Jan 21 2014 07:56am
Quote (540 @ Jan 21 2014 10:21am)
Couldn't find it on youtube :(

The song is Lille ft. Isaac Kasule - Du kender mig

I found it on wimp.dk, if you have an account there maybe? http://wimp.dk/track/25135206


Aight, gave it a go. I'm fairly certain on most of the lyrics, however when it comes to the solo part with the guy (the part from 2:56 - 3:22) I just really CAN'T figure out what the fuck the guy says in the first line, I tried many times but it just doesn't make sense - perhaps someone else can figure that single line out for you.

Anyway here's the lyrics from the requested times.

Code
[1:06 - 1:33 || Du kender mig (feat. Isaac Kasule) - Lille]

[Chorus]
For når jeg ligger under himlen,
Og lyset forlader mig,
Det er det samme stjernebillede,
Som gengives i dine øjne.

Du kender mig, æh æh,
Du kender mig, æh æh,
Det glemmer jeg, æh æh,

Du kender mig helt,

Du kender mig, æh æh,
Du kender mig, æh æh,
Det glemmer jeg, æh æh.

Du kender mig helt.

[2:56 - 3:22 || Du kender mig (feat. Isaac Kasule) - Lille]

[Solo]
???????????,
Jeg låner din måne, og jeg mangler min sol,
Et spørgsmål befrier ej,
Et spørgsmål og mange svar,
Men du kender mig,
Ja, du kender mig.


Rough quick english translation below

Code
[1:06 - 1:33 || Du kender mig (feat. Isaac Kasule) - Lille]

[Chorus]
Cause when I lie here under the sky,
And the light is leaving me,
It's the same constellation,
That's being reflected in your eyes.

You know me, uh uh,
You know me, uh uh,
I keep forgetting that, uh uh.

You know me to well,

You know me, uh uh,
You know me, uh uh
I keep forgetting that, uh uh.

You know me to well.

[2:56 - 3:22 || Du kender mig (feat. Isaac Kasule) - Lille]

[Solo]
???????????,
I'll borrow your moon, but I miss my sun,
A question doesn't free you,
A question and many answers,
But you know me,
Yeah, you know.



Yeah I was really bored when I did this, and while doing it I had some other stuff to tend to so it might not be entirely accurate. However I'm fairly certain at the parts I wrote down for you and I'm pretty sure I only failed hearing that single line.

This post was edited by Thau on Jan 21 2014 07:59am
Member
Posts: 28,608
Joined: Aug 24 2005
Gold: 10,460.00
Jan 21 2014 08:15am
Quote (Thau @ 21 Jan 2014 14:56)
Aight, gave it a go. I'm fairly certain on most of the lyrics, however when it comes to the solo part with the guy (the part from 2:56 - 3:22) I just really CAN'T figure out what the fuck the guy says in the first line, I tried many times but it just doesn't make sense - perhaps someone else can figure that single line out for you.

Anyway here's the lyrics from the requested times.

Yeah I was really bored when I did this, and while doing it I had some other stuff to tend to so it might not be entirely accurate. However I'm fairly certain at the parts I wrote down for you and I'm pretty sure I only failed hearing that single line.


Thanks a lot man! :D

That wasnt even close to what I guessed. For example, the first line was like this in my head:

"För jag ligger på nån hylla" = "Because when I'm lying on some shelf"

Haha
Member
Posts: 3,088
Joined: Dec 5 2007
Gold: 2.00
Jan 21 2014 08:41am
Quote (540 @ Jan 21 2014 03:15pm)
Thanks a lot man! :D

That wasnt even close to what I guessed. For example, the first line was like this in my head:

"För jag ligger på nån hylla" = "Because when I'm lying on some shelf"

Haha


You're most welcome dude. Though I don't really usually do this kinda stuff :p

Still haven't gotten a clue about the first line in the solo though. Good luck figuring that out :D
Member
Posts: 9,558
Joined: Sep 1 2008
Gold: 24,670.04
Feb 5 2014 04:08pm
It sounds like he says "don't say it længere når det er mørkt på min bro"

(yeah.. i think it sounds like he starts out in english xd)

"længere når det er mørkt på min bro" is "
længere is either longer, or any more depending on the context, which i can't hear. What i am sure about is "when it's dark on my bridge"
Go Back To Dansk Topic List
Add Reply New Topic New Poll