d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Dansk > Transelate
12Next
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 24,431
Joined: Jan 27 2010
Gold: 4.50
Jun 18 2012 08:02am
hmm ja. mangler noget hjælp til den her sætning. brugte google translate engelsk til dansk. men fattede hat af det.

When responding to this e-mail, ensure
that the unmodified body of this e-mail is included.
Member
Posts: 8,478
Joined: May 7 2007
Gold: 20.00
Jun 18 2012 08:04am
Ehmmm unmodified body er computersprog vil jeg gå ud fra. Men ellers betyder det, at når du svarer tilbage på den mail du har fået skal du være sikker på at ''unmodified body'' af mailen er inkluderet.

This post was edited by exiter_dk on Jun 18 2012 08:21am
Member
Posts: 105,406
Joined: Nov 12 2007
Gold: 2,392,965.50
Jun 18 2012 08:04am
Når du svare på denne email, Vær sikker på du har den orginale besked med.
Kunne sikkert være oversat bedre.
Men tror når du svare skal du være sikker på du også har deres quote med så de ved hvad du svarer på.

This post was edited by ZwiX on Jun 18 2012 08:05am
Member
Posts: 4,980
Joined: Jan 16 2010
Gold: 0.00
Warn: 20%
Jun 18 2012 08:23am
Quote (ZwiX @ 18 Jun 2012 16:04)
Når du svare på denne email, Vær sikker på du har den orginale besked med.
Kunne sikkert være oversat bedre.
Men tror når du svare skal du være sikker på du også har deres quote med så de ved hvad du svarer på.


Ja det er meget rigtigt. De kræver, at dit svar indeholder den originale besked, hvilket vil sige, at du ikke har redigeret i den. Det lyder som om du har fat i noget kundeservice, og det er sikkert bare fordi, de ikke kan holde styr på hver enkelt sag. :)
Member
Posts: 10,474
Joined: Aug 25 2006
Gold: 100.00
Jun 18 2012 10:25am
når du svarer på mailen skal du huske at inkludere kroppen i din mail evt sende den i en pakke ved siden af
^_^
Member
Posts: 15,807
Joined: Mar 11 2007
Gold: 4,234.00
Jun 18 2012 10:40am
Quote (IAcid @ Jun 18 2012 04:25pm)
når du svarer på mailen skal du huske at inkludere kroppen i din mail evt sende den i en pakke ved siden af
^_^


Du oversætter lidt for direkte "The body of" henvises på dansk til som "selve", hvilket betyder at en umodificeret version af selve den pågældende genstand skal inkluderes.
Member
Posts: 26,460
Joined: Jun 16 2010
Gold: 12,213.40
Jun 18 2012 10:49am
Du må ikke ændre deres del af mailen.
Member
Posts: 4,980
Joined: Jan 16 2010
Gold: 0.00
Warn: 20%
Jun 18 2012 10:56am
Quote (TheAngel @ 18 Jun 2012 18:49)
Du må ikke ændre  deres del af mailen.


Så simpelt kan det siges. :)
Quote (Lot2 @ 18 Jun 2012 18:40)
Du oversætter lidt for direkte "The body of" henvises på dansk til som "selve", hvilket betyder at en umodificeret version af selve den pågældende genstand skal inkluderes.


"The body of the mail => mailens krop" virker fint nok i den her sammenhæng.
Member
Posts: 15,807
Joined: Mar 11 2007
Gold: 4,234.00
Jun 18 2012 11:00am
Quote (Grandebedte @ Jun 18 2012 04:56pm)
Så simpelt kan det siges. :)

"The body of the mail => mailens krop" virker fint nok i den her sammenhæng.


Nej, det gør den ikke. Mailens krop vil vedrøre opbygningen af e-mailen, hvilket giver en anden betydning.
Member
Posts: 4,980
Joined: Jan 16 2010
Gold: 0.00
Warn: 20%
Jun 18 2012 11:47am
Quote (Lot2 @ 18 Jun 2012 19:00)
Nej, det gør den ikke. Mailens krop vil vedrøre opbygningen af e-mailen, hvilket giver en anden betydning.


Du tænker body i en html-sammenhæng. Intet sted står det, at mailen er hverken skrevet eller vist via html, som i øvrigt er elendigt, men det er en anden snak. :)
Go Back To Dansk Topic List
12Next
Add Reply New Topic New Poll