d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Japanese > Question About Japanese Titles
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 11,857
Joined: May 9 2008
Gold: 0.00
Mar 28 2009 09:48pm
what do all the titles like
chan
san
sama

and other ones translate to english too. could someone plz list them out for me
Member
Posts: 913
Joined: Apr 8 2006
Gold: 79,026.11
Mar 29 2009 09:54am
As far as I know, japanese honorifics usually aren't translated. They do have a meaning, but aren't translated since they have no english equivalents.

Member
Posts: 11,857
Joined: May 9 2008
Gold: 0.00
Mar 29 2009 10:37am
Quote (Uchiha Sasuke @ Sun, Mar 29 2009, 09:54am)
As far as I know, japanese honorifics usually aren't translated. They do have a meaning, but aren't translated since they have no english equivalents.


i need an answer from someone that actualy speaks japanese
Member
Posts: 76
Joined: Mar 7 2009
Gold: 0.00
Mar 30 2009 10:16am
San - is a rough equivalent of "Mr" or "Mrs"
Sama - is the same as above, only much more respectful
chan - is a suffix used for young females that you know well
kun - is a suffix used for young males that you're somewhat familiar with

Unless you know what you're doing, I would stick with San/Sama suffixes, or you might end up being insulting. Most Japanese people I've spoken to, do not look too kindly on foreigners using incorrect honorifics, even if they don't show it openly.
Member
Posts: 1,826
Joined: Jan 12 2009
Gold: 1,074.00
Warn: 10%
Apr 1 2009 08:52am
Quote (skystrike @ Mon, Mar 30 2009, 11:16am)
San - is a rough equivalent of "Mr" or "Mrs"
Sama - is the same as above, only much more respectful
chan - is a suffix used for young females that you know well
kun - is a suffix used for young males that you're somewhat familiar with

Unless you know what you're doing, I would stick with San/Sama suffixes, or you might end up being insulting. Most Japanese people I've spoken to, do not look too kindly on foreigners using incorrect honorifics, even if they don't show it openly.


chan - is a suffix used for young females that you know well PLUS all the kids disregarding the sex [usually from female perspective].

kun - is a suffix used for young males that you're somewhat familiar with PLUS doesn't have to be young person. could be classmates/colleague/etc

use "san" if you have no idea who that person is.
do not use "Sama" to your boss, except if he is ur master/king/owner or if you are slave.
Usually, high authority person can use "kun" to female secretary or female workers.

This post was edited by ster2006 on Apr 1 2009 08:53am
Member
Posts: 2,257
Joined: Jul 12 2004
Gold: 123.00
Warn: 10%
May 19 2009 06:01pm
Bump
Member
Posts: 19,078
Joined: Feb 4 2009
Gold: 77.00
May 25 2009 03:50pm
Quote (Uchiha Sasuke @ Sun, 29 Mar 2009, 17:54)
As far as I know, japanese honorifics usually aren't translated. They do have a meaning, but aren't translated since they have no english equivalents.


szászkeeeeeeeeeee <3
Member
Posts: 791
Joined: Aug 6 2008
Gold: 0.00
Jun 4 2009 09:26pm
weeee
Go Back To Japanese Topic List
Add Reply New Topic New Poll