d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Русский > 19th Centrury Russian Act Of Baptism > Please Help Me To Translate
12Next
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 5
Joined: Sep 16 2010
Gold: 0.00
Sep 17 2010 02:38am
Hi guys!

I have to translate into English this note - act of baptism/birth:
Could try to translate this note?
This is the picture:
http://i55.tinypic.com/672quu.jpg
You may of course save it on disk and enlarge - then it will be easier to read it.

PS Try to translate it word after word - it doesn't have to be gramatically excellent.

This post was edited by Mike_M2 on Sep 17 2010 02:39am
Member
Posts: 1,140
Joined: Dec 8 2009
Gold: 48.00
Warn: 10%
Sep 17 2010 02:40am
Почерк неразборчевый ((

Do you have it in plain text ?

This post was edited by rotVrot on Sep 17 2010 02:40am
Member
Posts: 17,338
Joined: Oct 3 2006
Gold: 82,640.00
Sep 17 2010 02:42am
старослявянский
i doubt someone can translate it here.
Member
Posts: 5
Joined: Sep 16 2010
Gold: 0.00
Sep 17 2010 02:48am
Unfortunately not...but I have translated such notes in other languages and I think it is not so difficult as it seems at the begenning.

But one important thing: in this text there is used one "ancient" letter which was withdrawn by the russians in about 1906.
Member
Posts: 12,560
Joined: Jan 8 2007
Gold: 0.00
Sep 17 2010 02:49am
Quote (Mike_M2 @ Sep 17 2010 11:48am)
Unfortunately not...but I have translated such notes in other languages and I think it is not so difficult as it seems at the begenning.

But one important thing: in this text there is used one "ancient" letter which was withdrawn by the russians in about 1906.


for me its so difficult
Member
Posts: 5
Joined: Sep 16 2010
Gold: 0.00
Sep 17 2010 02:57am
Guys I have a text of the very simmilar act. There are of course some differences eg. names, surnames etc. But I'm sure it may help.

Состоялось вь деревни Сверчинь дня тридцатого
Декабря тысяча восемсот семдесять девятого года
в первомь часу по полудни. Явился ли
o pierwszej godzinie po poludniu. Stawili sie oso
чно Йосифь Сикорский /: Jozef Sikorski :/поденщик
жительствующий в деревни Панево тридцати леть оть
роду, в присутствии Петра Прзибышь пятидеся
ти леть а такоже Андрея Куявы, пятидесяти леть оть роду
обоихъ поденщиковъ жительствуйущих в деревни Панево
и предъявили нам младенца мужеского пола, объявля
я что онъ родился в деревни Панево, дня двадцатъ шесто
го Декабря тысяча восемьсотъ семдесятъ девятого года /:се
дмого Января тысяча восемьсотъ восемдесятого года :/
в первом часу по полудни отъ законной его жены
Марянны урожденной Зюлковской /: Marianny z
Ziolkowskich :/ двадцати летъ отъ роду. Младенцу то
му при Святомъ Крещении совершенномъ сего числа
дано имя Игнатий /: ... :/ а восприесиниками были
Иганыий Зюлковский и Марцйанна Пачковская;
Акт сей объябляющему и свидателям неумеющим
писать прочитанъ и затемъ нам только подписанъ.
Кс. Каз. Руцинский ....

The third word in my text is for example Lubochni (i have encrypted it myself) and it is the name of a village. Come on guys! It is not so difficult!

This post was edited by Mike_M2 on Sep 17 2010 03:00am
Member
Posts: 1,140
Joined: Dec 8 2009
Gold: 48.00
Warn: 10%
Sep 17 2010 02:58am
Old pre-revolution alphabet + ancient type of russian language + handwritten letters = very hard to read it =))

I think it would be more easy to find it in digital variant, and then translate it )).

EDIT: you need to know just main idea of that text, or you need 1:1 translation ?


This post was edited by rotVrot on Sep 17 2010 03:00am
Member
Posts: 5
Joined: Sep 16 2010
Gold: 0.00
Sep 17 2010 03:12am
Guys I'm really surprised by your posts! I was leaning russian when I was 12 and 13 (2 years in school) and I can translate some words from the text. I know the main idea of the text:
"It happened in village ... in the year xxxx. There came xxx xxx farmer from xxxx. He was ... years old. With him came xxx xxx another farmer from xxx who was ... years old and xxx xxx farmer form xxx who was ... years old. He showed us a child a boy and said that he was born on xxx at xxx.The mother was xxx from the family xxx who was ... years old. The batpsim act took place today and the child was given name xxx. The godparents were xxx and xxx. This act was read and wasn't signed because they couldn't write. Priest xxx from xxx.

This is the general sense of the text^ but I need to have it translated (details are important for me).

This post was edited by Mike_M2 on Sep 17 2010 03:13am
Member
Posts: 21,357
Joined: Jan 29 2009
Gold: 977.00
Sep 17 2010 04:28am
btw, you just registered acc for posting this? =) this work need time coz illegible handwriting.. sad, but here not so many guys, who decide to decipher and translate it just for fun.. you can offer fgs to boost process =)

btw in last post you translated main ideas of text very good.. GL
Member
Posts: 20,799
Joined: Jul 17 2007
Gold: 6,256.01
Sep 17 2010 04:49am
you've came to wrong place to ask for favors like this
first of all, text is very blur and even very hard to read, not to mention that its handwritten document and almost no one write or read handwritten documents anymore
fact that document is old, is not so big of an issue
but most important of all, you ask some random guys on a gaming board to do a favor for you, which requires a lot of work and study
seriously?
and you really did expect to get help right away? only because we are russians or speak fluently russian we should do a monstrous job just because it was written in russian?

logic, use it
Go Back To Русский Topic List
12Next
Add Reply New Topic New Poll