d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Русский > Фильмы. > Обсуждаем,советуем..
Prev18384858687688Next
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 27,790
Joined: Apr 26 2006
Gold: 2.66
Sep 10 2009 04:29pm
braveheart. в bluray. без перевода. в конце как всегда прослезился :C

кстати по поводу того, что фильмы иногда без перевода смотрю.

Вообще смотрю для того чтобы свой инглиш скилл поддерживать да пронаунс некоторых слов =)

А, реально, в оригинальной озвучке - фильмы смотреть мерзко. потому что в 95% случаев, наши (даже кустарные) переводчики вкладывают в озвучку нАААмммННоогггоо больше чувств, души и переживаний.

This post was edited by Fury Angel on Sep 10 2009 04:35pm
Member
Posts: 15,988
Joined: Nov 12 2005
Gold: 4,399.00
Sep 11 2009 05:24am
Quote (Fury Angel @ Fri, 11 Sep 2009, 02:29)
А, реально, в оригинальной озвучке - фильмы смотреть мерзко. потому что в 95% случаев, наши (даже кустарные) переводчики вкладывают в озвучку нАААмммННоогггоо больше чувств, души и переживаний.

Намного чаще они вообще меняют фразы, а это не есть хорошо.

This post was edited by dimon222 on Sep 11 2009 05:35am
Member
Posts: 27,790
Joined: Apr 26 2006
Gold: 2.66
Sep 11 2009 05:25am
пересмариваю хенкока. ржу. хороший фильм, хоть и ниочем

Quote (dimon222 @ Fri, 11 Sep 2009, 14:24)
Намного чаще они вообще меняют фраз, а это не есть хорошо.


это называется адаптированный перевод.

посмотри фильмы в оригинале и ты не поймешь половину шуток или сленговых выражений.

This post was edited by Fury Angel on Sep 11 2009 05:35am
Member
Posts: 28,459
Joined: Jan 6 2006
Gold: 463.55
Sep 11 2009 09:05am
Quote
А, реально, в оригинальной озвучке - фильмы смотреть мерзко. потому что в 95% случаев, наши (даже кустарные) переводчики вкладывают в озвучку нАААмммННоогггоо больше чувств, души и переживаний.

мне кажется, такое впечатление получается от того, что родной язык все-таки русский, который к тому же побогаче английского..


хотя очень часто оригинальная игра рулит и очень неплохо.. я пересматривал темного рыцаря именно в оригинале - и это круто.. примеров много, если актер хорошо играет - то в оригинале лучше

This post was edited by Kadafi_aka_evil on Sep 11 2009 09:05am
Member
Posts: 15,988
Joined: Nov 12 2005
Gold: 4,399.00
Sep 11 2009 10:08am
Quote (Fury Angel @ Fri, 11 Sep 2009, 15:25)
посмотри фильмы в оригинале и ты не поймешь половину шуток или сленговых выражений.

До этого момента вроде всё понимал

Адаптированный перевод? Не скажи.
Глянь фильм с русским дубляжом - «После прочтения сжечь»
Я первых 20 минут не выдержал, ибо это СУЩИЙ БРЕД! ВООБЩЕ БРЕД! Какие тут шутки? ВООБЩЕ НИЧЕГО смешного!
В оригинале суть шуток возвращается.
Member
Posts: 8,974
Joined: Jan 27 2008
Gold: 0.00
Sep 11 2009 10:10am
сегодня иду с женой на пункт назн 4 3D
билеты ска по 250 р))

This post was edited by turboRomka on Sep 11 2009 10:10am
Member
Posts: 28,459
Joined: Jan 6 2006
Gold: 463.55
Sep 11 2009 10:21am
Quote
Адаптированный перевод? Не скажи.
Глянь фильм с русским дубляжом - «После прочтения сжечь»
Я первых 20 минут не выдержал, ибо это СУЩИЙ БРЕД! ВООБЩЕ БРЕД! Какие тут шутки? ВООБЩЕ НИЧЕГО смешного!
В оригинале суть шуток возвращается.

в оригинале иногда хуй просышь, кто че сказал :lol:

после прочтения сжечь это не совсем комедия, чтобы там шутки ловить все-таки
Member
Posts: 15,988
Joined: Nov 12 2005
Gold: 4,399.00
Sep 11 2009 10:27am
Quote (Kadafi_aka_evil @ Fri, 11 Sep 2009, 20:21)
в оригинале иногда хуй просышь, кто че сказал :lol:

Сабы никто не отменял ;) (но опять же, на инглыше)
Quote (Kadafi_aka_evil @ Fri, 11 Sep 2009, 20:21)
после прочтения сжечь это не совсем комедия, чтобы там шутки ловить все-таки

На всех сайтах стоит жанр "комедия"

This post was edited by dimon222 on Sep 11 2009 10:29am
Member
Posts: 752
Joined: Jun 1 2009
Gold: 75.67
Sep 11 2009 10:27am
Quote (turboRomka @ Fri, Sep 11 2009, 08:10pm)
сегодня иду с женой на пункт назн 4  3D
билеты ска по 250 р))


удачно вам там пописаться от страха ;)
Member
Posts: 7,581
Joined: Nov 11 2006
Gold: 2,540.00
Sep 11 2009 10:29am
ОРИГИНАЛ всегда круче. Возможно есть 1 случей из 999999999999 когда ето не так и ещё несколько случаев когда оригинал и перевод одинаково хороши, но это исключения.


По рекомендациям только что посмотрел Big Nothing (в оригинеле офк)... Давно я так не ржал :) Меня просто убило... В конце непонятно от чего слёзы текут, от бесприрывного ржача или от сочуствия ;)


П.С. Один пример исключения из правила Оригинал всегда лучше: Макс Пэйн (игра)... Русская версия мне понравилась даже немного больше :)

This post was edited by yarik91 on Sep 11 2009 10:42am
Go Back To Русский Topic List
Prev18384858687688Next
Add Reply New Topic New Poll