Quote (Qadafi @ 1 Mar 2013 12:20)
да ну, нормальные переводы дублированные
тем более, переводят одни люди, а озвучивают совсем другие.. переводчики, офк, немного адаптируют под среднестатистического зрителя в россии, но это, впрочем, не так уж сильно сказывается на самом кино и его содержании
а к тем, кто озвучивает - вообще никаких претензий
так что картинка это - хейтерский продукт, не более того
ona bolee podhodit dlya vseh perevodov 90x i nachala 2000x godov, gde na vse filmi bil odin golos terminatora.
shyas konechno zhalovtsa mozhno tolko na lyubitelskie perevodi (imo ludshe film ne smotret chem smotret s takim perevodom)