да что вы к переводу доебались? да, наверное, тупые сидят совсем, last of us перевели как "одни из нас" ну пиздец прям
когда что-то на иностранном языке издается где-либо, перевод названия всегда адаптируют, а не переводят дословно
я не пойму, чего вас так напрягает недословный перевод? Видимо они посчитали, что "Одни из нас" воспринимается легче, чем "Последние из нас"
принципиальный смысл от этого особо не теряется, это же ссаная игрулька, 99%людей похуй