d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Italiano > Demotivaional Pictures Thread > In Inglese E Non
Prev15815825835845851478Next
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 19,771
Joined: May 6 2007
Gold: 11,821.00
Jul 25 2012 09:53am


:rofl:
Member
Posts: 26,900
Joined: May 3 2006
Gold: 1,275.00
Jul 25 2012 10:33am
Quote (Joker_Devil @ 25 Jul 2012 16:44)
Si vede lungo un miglio che l' ha scritta un italiano... O cmq non un americano/inglese :P

Il che è ancora più demotivamente se posso osare  :cry:


Si vabbeh, l'ho scritta di fretta ed effettivamente non è un inglese perfetto. Ma è comunque corretto.

Demotivante? Non ho mai detto di essere madrelingua inglese, gli errori li faccio eccome. Ma almeno non mi metto a tradurre tutti i meme

come quegli imbecilli di ''Tua madre è Leggenda''. Andate sul loro wall e aprite su un'altra finestra 9gag. Poi giocate a trovare le differenze!

/edit

"Making senseless a meme by translating it in italian and pretending to own it just by placing a watermark over."

Forse così sarebbe stata più corretta. Forse.

This post was edited by Darkal on Jul 25 2012 10:35am
Member
Posts: 10,295
Joined: May 24 2008
Gold: 5,466.01
Jul 25 2012 11:30am
Quote (Darkal @ Jul 25 2012 04:33pm)
Si vabbeh, l'ho scritta di fretta ed effettivamente non è un inglese perfetto. Ma è comunque corretto.

Demotivante? Non ho mai detto di essere madrelingua inglese, gli errori li faccio eccome. Ma almeno non mi metto a tradurre tutti i meme

come quegli imbecilli di ''Tua madre è Leggenda''. Andate sul loro wall e aprite su un'altra finestra 9gag. Poi giocate a trovare le differenze!

/edit

"Making A senseless meme by translating it in italian and pretending to own it just by placing a watermark over."

Forse così sarebbe stata più corretta. Forse.


Better :P

Scusa non volevo offendere non sapevo l' avessi fatta te xD

Cmq l' hai fatto a mo' di pacchetto di sigarette, dovrebbero fare i pacchetti di sigarette con le meme!!! Cazzo non fumo...

This post was edited by Joker_Devil on Jul 25 2012 11:35am
Member
Posts: 15,072
Joined: Oct 25 2005
Gold: 5,622.00
Jul 25 2012 11:35am
Quote (Joker_Devil @ 25 Jul 2012 18:30)
Better :P

Scusa non volevo offendere non sapevo l' avessi fatta te xD


veramente era meglio prima
Member
Posts: 13,296
Joined: Sep 11 2009
Gold: 2,978.01
Jul 25 2012 11:42am
Quote (Joker_Devil @ Jul 25 2012 07:30pm)
Better :P

Scusa non volevo offendere non sapevo l' avessi fatta te xD

Cmq l' hai fatto a mo' di pacchetto di sigarette, dovrebbero fare i pacchetti di sigarette con le meme!!! Cazzo non fumo...


Veramente lui voleva rendere in inglese l'idea di "rendere un meme privo di senso", e la corretta traduzione sarebbe "Making a meme senseless".
Quello che hai scritto tu significa "Creare un meme senza senso"
Member
Posts: 26,900
Joined: May 3 2006
Gold: 1,275.00
Jul 25 2012 11:42am
Quote (Joker_Devil @ 25 Jul 2012 19:30)
Better :P

Scusa non volevo offendere non sapevo l' avessi fatta te xD

Cmq l' hai fatto a mo' di pacchetto di sigarette, dovrebbero fare i pacchetti di sigarette con le meme!!! Cazzo non fumo...


"Rendere senza senso un meme traducendo...''

"Rendere un senza senso un meme traducendo...''

Vedi che gli errori li facciamo tutti? La A non ci sta, sry! ^^

Cmq non mi sono offeso...l'ho fatto di fretta perché per l'ennesima volta mi son ritrovato sulla home di FB amici che ridono su vari meme

tradotti (male) che vengono da Tua madre è Leggenda. Mi stanno sul cazzo quei coglioni! Sopratutto perché sono sicuro che ci fanno i soldi con le pubblicità su FB.


/edit


Dai, dai! Oh! Sti cazzi, ho sbagliato! Ma chissenefrega! Anzi magari attira anche di più l'attenzione così!

Glie l'ho anche condiviso a Tua madre è Leggenda ma non mi rispondono! L'ultima volta li ho flammati sulla loro bacheca e mi hanno cancellato tutti i post! :rofl:

This post was edited by Darkal on Jul 25 2012 11:44am
Member
Posts: 13,296
Joined: Sep 11 2009
Gold: 2,978.01
Jul 25 2012 11:46am
Quote (Darkal @ Jul 25 2012 07:42pm)
"Rendere senza senso un meme traducendo...''

"Rendere un senza senso un meme traducendo...''

Vedi che gli errori li facciamo tutti? La A non ci sta, sry! ^^

Cmq non mi sono offeso...l'ho fatto di fretta perché per l'ennesima volta mi son ritrovato sulla home di FB amici che ridono su vari meme

tradotti (male) che vengono da Tua madre è Leggenda. Mi stanno sul cazzo quei coglioni! Sopratutto perché sono sicuro che ci fanno i soldi con le pubblicità su FB.


/edit


Dai, dai! Oh! Sti cazzi, ho sbagliato! Ma chissenefrega! Anzi magari attira anche di più l'attenzione così!

Gliel'ho anche condiviso a Tua madre è Leggenda ma non mi rispondono! L'ultima volta li ho flammati sulla loro bacheca e mi hanno cancellato tutti i post!  :rofl:


fixed

Carletto ma di che nazionalità sei precisamente? :lol:




in topic:





This post was edited by slevin777 on Jul 25 2012 11:48am
Member
Posts: 10,295
Joined: May 24 2008
Gold: 5,466.01
Jul 25 2012 11:50am
Quote (Darkal @ Jul 25 2012 05:42pm)
"Rendere senza senso un meme traducendo...''

"Rendere un senza senso un meme traducendo...''

Vedi che gli errori li facciamo tutti? La A non ci sta, sry! ^^

Cmq non mi sono offeso...l'ho fatto di fretta perché per l'ennesima volta mi son ritrovato sulla home di FB amici che ridono su vari meme

tradotti (male) che vengono da Tua madre è Leggenda. Mi stanno sul cazzo quei coglioni! Sopratutto perché sono sicuro che ci fanno i soldi con le pubblicità su FB.


/edit


Dai, dai! Oh! Sti cazzi, ho sbagliato! Ma chissenefrega! Anzi magari attira anche di più l'attenzione così!

Glie l'ho anche condiviso a Tua madre è Leggenda ma non mi rispondono! L'ultima volta li ho flammati sulla loro bacheca e mi hanno cancellato tutti i post!  :rofl:


Veramente in inglese gli aggettivi si mettono prima del soggetto in frasi come quelle ma ok :P

That red pen.

Take that small thing for me please.

Non voglio fare il maestro scusa... Cmq appoggio alla grande il significato dietro.

This post was edited by Joker_Devil on Jul 25 2012 11:51am
Member
Posts: 26,900
Joined: May 3 2006
Gold: 1,275.00
Jul 25 2012 11:52am
Quote (slevin777 @ 25 Jul 2012 19:46)
fixed

Carletto ma di che nazionalità sei precisamente?  :lol:


Mi fate emozionare e poi sbaglio! Comunque, fai te! :D

Member
Posts: 26,900
Joined: May 3 2006
Gold: 1,275.00
Jul 25 2012 11:54am
Quote (Joker_Devil @ 25 Jul 2012 19:50)
Veramente in inglese gli aggettivi si mettono prima del soggetto in frasi come quelle ma ok :P

That red pen.

Take that small thing for me please.

Non voglio fare il maestro scusa... Cmq appoggio alla grande il significato dietro.


Si, ma come dici tu sta a significare ''Creare un meme senza senso'' mentre come dico io è ''Rendere senza senso un meme''

Ovvero, come dici te sarebbe corretto se loro creassero, perlappunto, meme senza senso partendo da zero.

Come dico io invece sta ad indicare il passaggio da un meme pre esistente ad uno modificato, tradotto e reso senza senSo.

Claro?

This post was edited by Darkal on Jul 25 2012 11:56am
Go Back To Italiano Topic List
Prev15815825835845851478Next
Add Reply New Topic New Poll