Ja Hellskin, de bedoeling is dat er zoveel mogelijk vertaald gaat worden, er zijn nog veel dingen niet beschikbaar om vertaald te worden en daarom wacht ik ook nog met het vertalen van sommige dingen, zoals PM.
Sommige dingen zijn nu eenmaal niet te vertalen of gewoon erg onlogisch om te vertalen, ik twijfel zeer om Trusted / Mediator / Scammer / Not Rated / Forum Gold en dat soort dingen te vertalen, aangezien d2jsp toch een internationale gemeenschap blijft behoren sommige termen naar mijns inzien gelijk te blijven, maar dat zien we later nog wel, voordat de site compleet vertaald is zijn we toch maanden verder ben ik bang.
Ook zit ik nog te twijfel om Post / Topic te vertalen, dat wordt op een behoorlijk aantal plekken gebruikt en ik weet nog niet of het wel zo succesvol zou zijn om dat te vertalen, op andere Nederlandstalige fora is het volgens mij ook gewoon Topic / Post dus dat zou geen ramp zijn.
In ieder geval, hoe meer er vertaald wordt hoe beter uiteraard

Wellicht dat PM Box inderdaad gewoon vertaald kan worden naar 'Privé Berichten, voorlopig kan ik daar in ieder geval nog niet aankomen.
Van Track Mijn Post heb ik Volg Mijn Topic gemaakt, met hoofdletters. Ik moet eigenlijk zoveel mogelijk hetzelfde zien te houden als de originele Engelse versie van njaguar en persoonlijk vind ik 'Volg Mijn Topic' beter staan dan 'Volg mijn topic', op die plek althans, kan zijn dat ik de hoofdletters later nog wel weghaal, heeft er ook weer mee te maken hoe ik andere dingen ga vertalen (waar ik nu nog geen toegang tot heb). Het beste is natuurlijk om alles zo consequent mogelijk te houden.
Verder heb ik 'Joined' verandert in 'Lid sinds', Posts dus nog niet in Berichten, om van Warn Waarschuwing te maken, ik weet het niet, het zal de layout aardig verpesten ben ik bang, misschien andere suggesties (vrijere vertaling)?
In ieder geval bedankt Hellskin en Saku, ik ben blij dat er nog wat nuttige reacties komen