Quote (Lindorie @ Mar 26 2015 08:23pm)
Si me echáis una mano, me haríais un gran favor (si no queréis postear por aquí, mandarme un mensaje privado plis)
1. Gestión de la documentación, supervisión y contabilidad en soporte físico e informático, asistencia en procedimientos de acceso a la instalación y atención al cliente.
2. Aprendizaje en operaciones de gestión y administración en los procesos comerciales, laborales, contables, fiscales y financieros de una empresa.
3. Perfeccionamiento de idiomas (catalán, español e inglés). Conocimientos generales en el ámbito de la empresa (economía, matemáticas aplicadas a las ciencias sociales y economía de empresa).
Gracias :thumbsup:
A ver en estas cosas siempre hay que tener mucho ojo por que aun sabiendo lo que significa todo te puedes equivocar, dado que terminos como " asistencia en procediciemtos de acceso a la instalaccion y atencion al cliente" podrian ser resumidos en "Facility acces procedures assistance and customer support. " pero depende del tipo de empresa, o de negocio que sea, puede estar en el contexto que no es, y en vez de facility acces procedures assisance deberia ser "Standardt operating procedures and assistance on entry .". Y aun asi, no estoy siquiera seguro que ninguna de las dos este bien dicha xd Como comprenderas, los angloparlantes llaman a las mismas cosas de forma distinta, y traducir de forma literal como has visto te puede causar un disgusto
De todas formas como te han dicho arriba esto de aqui es ingles tecnico, "ingles especializado", para ser mas preciso. Ingles juridico solo es para matrimonios o juicios o documentos legales.
Si quieres que alguien te ayude, pon el texto en su contexto, y con el mayor numero de detalles que ayuden a identificar que tipo de traduccion se quiere, de modo que no haya lugar a ambiguedades.
Si quieres una traduccion fiable, vas a tener que pagar. Los traductores no trabajamos de gratis, por que es algo que lleva tiempo y esfuerzo. Si quieres que traduzca eso a ingles americano con un cierto standardt de calidad te recomiendo que contactes Mondo Agit, es una agencia de traduccion de aqui de Madrid para la que he trabajado en alguna ocasion. Se que tienen un departamento para traducciones urgentes de este tipo. LLevo mas de un año sin traducir nada para ellos pero aun tengo amigos que trabajan ahi y te puedo asegurar que son jodidamente buenos.
Pd: La tarifa por una traduccion de este estilo ronda los 7 centimos / palabra.
This post was edited by Grandmasterkane on Mar 27 2015 04:56am