d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > Entertainment Room > Anime > Anime Movies
12Next
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 47,357
Joined: Jun 26 2005
Gold: 113,075.00
Nov 29 2015 05:09pm
So i just watched ninja scroll and princess mononoke.... why are they so highly rated? i found them to be pretty meh... like ~6-7/10 each. i watched spirited away awhlie ago and thought it was like 7.5/10. hopefully sword of a stranger doesn't disappoint.
Member
Posts: 28,450
Joined: Apr 2 2007
Gold: 678.00
Nov 29 2015 06:40pm
Did you watch em dubbed?

Member
Posts: 47,357
Joined: Jun 26 2005
Gold: 113,075.00
Nov 29 2015 11:13pm
Quote (hATemOnkEy @ Nov 29 2015 07:40pm)
Did you watch em dubbed?


what does dubbed vs subbed have to do with the storyline?
Member
Posts: 8,581
Joined: Jul 28 2007
Gold: 29.00
Nov 29 2015 11:42pm
Quote (hATemOnkEy @ Nov 29 2015 06:40pm)
Did you watch em dubbed?


Quality wise Ghibli dubs are pretty good thanks to Disney.

unlike the trash you'd hear out of funimation.
Disney has the $$ to hire actors that can act therefore the dub sounds much better.


This post was edited by Dragonox on Nov 29 2015 11:44pm
Member
Posts: 26,684
Joined: Jan 29 2011
Gold: Locked
Nov 30 2015 12:58am
"why do people like what i don't like?"
Member
Posts: 90,778
Joined: Sep 23 2009
Gold: 516.13
Nov 30 2015 01:39am
Quote (Grime @ Nov 29 2015 10:58pm)
"why do people like what i don't like?"



idk you got an answer for us??
Member
Posts: 4,113
Joined: Sep 28 2006
Gold: 16,240.00
Nov 30 2015 01:41am
This review on imdb sums up why there can be a big difference between dubbed ad subbed
It was on the frontpage

Quote
383 out of 494 people found the following review useful:

Dub or sub?
9/10
Author: Balibari from London
18 October 2004
Last year I saw Spirited Away on it's UK release. I've never been a particular fan of anime, and it didn't really occur to me that I was watching a foreign language film dubbed into English (or 'American'). I can't imagine seeing a live action foreign language film dubbed into another language, but hey, this is a kids cartoon, what does it matter? Up to a point it didn't, because I loved the film. I enjoyed it so much I set about digging up the Studio Ghibli/Miyazaki back catalogue, in the process Sprited Away was filed away as one of the lesser Ghibli's - still great, but compared to Laputa, Grave of the Fireflies and a few others, it seemed a little weak.

BUT... I recently re-watched it on DVD with the subtitles and found the difference unbelievable. The film came alive like the other Miyazaki's I've seen. It seemed infinitely more layered, detailed, intelligent and witty than I remembered. Could it be that retaining the intended performances (even if the words are unintelligible) can make that much difference? Maybe the dub was just poorly done? Or was it just because I was now versed in the language of Ghibli? As a little experiment I decided to re-watch some of the film with both the English subtitles and English language dub in order to compare, I ended watching the whole thing out of morbid fascination. It's simply amazing what a difference there is. Entire scenes change. It's not just that subtle emphasis is shifted or the same points are made in a different manner - in the dub, the subject of whole conversations and scenes are changed, and often to some flat and uninteresting hokum. Relationships between characters are changed, their motivations and personalities are changed, the difference is shocking.

I appreciate western, and particularly American audiences can be put off by subtitles. And cinemas are less likely to show the film anyway. It's pointless to be all righteous when, fundamentally, you just want people to see the film. Unless they do, this treasure trove will remain undiscovered, and maybe finding it will encourage people to conquer the 'subtitle demon' (as Miyazaki might call him). But the problem is the quality of these dubs, and the liberties taken with the source material. Of course, without speaking Japanese, who can say it's not the subtitles that are way off? They're probably written by westerners too. But the dub just stinks of Disneyfication. Saturday morning generic nonsense. The challenging, uncompromising and emotionally ambitious nature of the film is severely watered down.

A fair question might be, 'if it's so bad why was it so successful?' The success is evidence of the films staggering quality. Even so, it hardly challenged whatever Jerry Bruckheimer movie was showing at the time. In Japan it's the biggest grossing film in history. 'Go figure,' as Chihiro wouldn't say.
Member
Posts: 4,113
Joined: Sep 28 2006
Gold: 16,240.00
Nov 30 2015 01:47am
Although I had to watch NausicaƤ of the Valley of the Wind dubbed
This cast for the voices was incredible!
Patrick Stewart, Uma Thurman, Mark Hamill, Edward James Olmos!! (probably loads more, i'm not knowledgeable about good actors)
Member
Posts: 28,450
Joined: Apr 2 2007
Gold: 678.00
Nov 30 2015 04:35am
Quote (dakariii @ 30 Nov 2015 09:41)
This review on imdb sums up why there can be a big difference between dubbed ad subbed
It was on the frontpage


This basically.

I didn't see Mononoke dubbed, because I avoid dubs like the plague. But in my younger years I've watched the Ninja Scroll dub. Shit's horrendous.
Member
Posts: 10,886
Joined: Dec 26 2007
Gold: 2.62
Nov 30 2015 07:54am
so people obviously see something more deep in them than you do
Go Back To Anime Topic List
12Next
Add Reply New Topic New Poll