d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > Entertainment Room > Anime > Yu Yu Hakusho Dub?
Prev1234Next
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 7,411
Joined: Nov 13 2008
Gold: Locked
Trader: Scammer
Warn: 10%
Mar 9 2012 05:25pm
Quote (Rawen @ Mar 9 2012 08:46am)
http://500motivators.com/plog-content/thumbs/motivate/me/large/527-no-because-no.jpg


I bet you think you're funny, right?
What are you, 14?
Quote (gomex799 @ Mar 9 2012 09:09am)
sub > dub

close.


Care to explain why?
That's like...
Say I live in Japan, and movies/anime was made in America
But I (a japanese person), choose to watch things that aren't in my language because it's nostalgic, or whatever reason you have.
Do you say what I'm saying?
If I can easily obtain it in my native language, why wouldn't I?

Sub and dub are the same, get off your high horse and quit being a subfag.
Member
Posts: 33,712
Joined: Jan 7 2007
Gold: 0.00
Mar 10 2012 03:49am
Quote (kye7 @ 10 Mar 2012 00:25)
I bet you think you're funny, right?
What are you, 14?


Care to explain why?
That's like...
Say I live in Japan, and movies/anime was made in America
But I (a japanese person), choose to watch things that aren't in my language because it's nostalgic, or whatever reason you have.
Do you say what I'm saying?
If I can easily obtain it in my native language, why wouldn't I?

Sub and dub are the same, get off your high horse and quit being a subfag.


I'm dead serious. I watch everything with the original audio, no matter where the movie/anime is from. If you seriously think it is the same dubbed then you clearly don't have any idea. You can say you like dubs too but they are not the same at all. Dubbing companies change things, wether you like or not but subbers stick to the original text because for example they don't have to worry about lip sync or appealing to a casual viewer(ofc I'm talking about quality groups not something like Hadena). Also the acting is totally different in the two versions.

This post was edited by Rawen on Mar 10 2012 04:15am
Member
Posts: 6,830
Joined: Mar 24 2008
Gold: 400.96
Mar 10 2012 01:52pm
Quote (Rawen @ Mar 10 2012 02:49am)
I'm dead serious. I watch everything with the original audio, no matter where the movie/anime is from. If you seriously think it is the same dubbed then you clearly don't have any idea. You can say you like dubs too but they are not the same at all. Dubbing companies change things, wether you like or not but subbers stick to the original text because for example they don't have to worry about lip sync or appealing to a casual viewer(ofc I'm talking about quality groups not something like Hadena). Also the acting is totally different in the two versions.


A lot of the time they completely change the context of what is being said. Which is the main reason why I avoid dubs.
Member
Posts: 7,411
Joined: Nov 13 2008
Gold: Locked
Trader: Scammer
Warn: 10%
Mar 10 2012 02:36pm
Quote (nkx @ Mar 10 2012 01:52pm)
A lot of the time they completely change the context of what is being said. Which is the main reason why I avoid dubs.


It gets the same exact point across though.

EG: "I'm going to the store"
EG: "I'm going to swing by the store for a bit"

Same thing.
Member
Posts: 6,830
Joined: Mar 24 2008
Gold: 400.96
Mar 10 2012 03:40pm
Quote (kye7 @ Mar 10 2012 01:36pm)
It gets the same exact point across though.

EG: "I'm going to the store"
EG: "I'm going to swing by the store for a bit"

Same thing.


Yeah... No. Not what I was talking about. Americanizing it and changing the context of what is being said are two different things. But I am not going to argue with you. You obviously are a dub expert with the utmost faith that the dubs are completely accurate.
Member
Posts: 7,411
Joined: Nov 13 2008
Gold: Locked
Trader: Scammer
Warn: 10%
Mar 10 2012 03:56pm
Quote (nkx @ Mar 10 2012 03:40pm)
Yeah... No. Not what I was talking about. Americanizing it and changing the context of what is being said are two different things. But I am not going to argue with you. You obviously are a dub expert with the utmost faith that the dubs are completely accurate.


Did you not read my post earlier?
I said I watch probably 65% of anime sub, the rest dub, it makes to difference to me.
Shit, I watch with subs 100% of the time, even if I am watching the English version, I've probably watched 20 anime like that, and I see no major difference between what is being said.

Could you give me an example of when an English version changed the context?
Member
Posts: 28,849
Joined: Mar 8 2010
Gold: 2,570.91
Mar 10 2012 04:08pm
Quote (kye7 @ Mar 10 2012 10:56pm)
Did you not read my post earlier?
I said I watch probably 65% of anime sub, the rest dub, it makes to difference to me.
Shit, I watch with subs 100% of the time, even if I am watching the English version, I've probably watched 20 anime like that, and I see no major difference between what is being said.

Could you give me an example of when an English version changed the context?


Dragon Ball and Dragon Ball Z are so inaccurate in their english dubbed versions...

and even if they were compleyely accurate, you'd miss on the origina voice acting, which came out exactly how the original director intended it to be. That's why it's always best to see things in their original format... not only animes, movies should be watched in their original language with subtitles aswell.

This post was edited by zarkadon on Mar 10 2012 04:10pm
Member
Posts: 23,609
Joined: Mar 6 2008
Gold: 1,248.78
Mar 10 2012 04:56pm
i think inuyasha was better in subs over dub..i never watched dbz in sub though bc gokus voice was pretty annoying compared to the english voice
Member
Posts: 7,411
Joined: Nov 13 2008
Gold: Locked
Trader: Scammer
Warn: 10%
Mar 10 2012 10:17pm
Quote (zarkadon @ Mar 10 2012 04:08pm)
and even if they were compleyely accurate, you'd miss on the origina voice acting, which came out exactly how the original director intended it to be. That's why it's always best to see things in their original format... not only animes, movies should be watched in their original language with subtitles aswell.


And why can't English voice actors do the same? Are they incapable of mimicking emotion like Japanese voice actors do?
I don't want to start another great debate on this thread, I'll probably stop replying after this.

...
Who's the 2/10 in your sig?
Member
Posts: 28,849
Joined: Mar 8 2010
Gold: 2,570.91
Mar 11 2012 05:41am
Quote (kye7 @ Mar 11 2012 05:17am)
And why can't English voice actors do the same? Are they incapable of mimicking emotion like Japanese voice actors do?
I don't want to start another great debate on this thread, I'll probably stop replying after this.

...
Who's the 2/10 in your sig?


it's because they aren't under the original direction, it will never be exactly what it was originally meant to be. Of course there are good non-japanese voice actors, but they won't be under the orders of the orignal staff. Is it possible to enjoy more a dubbed anime or movie? yes, but it won't be exactly what it was originally meant to be.

the girl in the sig is Ramona Flowers from Scott Pilgrim VS The World. The actress is called Mary Elizabeth Winstead iirc
Go Back To Anime Topic List
Prev1234Next
Add Reply New Topic New Poll