Quote (hurt_knee @ Mon, Nov 17 2008, 09:20pm)
honestly shut the fuck up take it to pms i dont feel like listening to you argue about something that dosent fuckin matter this is the aniem thread aizen istn even involved right now
lolz, read. were clearly debating aizen's abilities

But i win w/ this post, so there will be no more argument. I'm getting Godel to translate the japanese into english just for further pwnage tho

Id do it myself but i can't speak much japanese yet

i tried but he blocked me
http://www.youtube.com/watch?v=evxMsjKNWPIlink to the official dub where he says its hypnosis. Nothings lost in translation

its not fansubber speculation. Its almost an exact quote of whats said in the manga translated by the fansubber (what would the fansubber term be for manga? translator?)
Quote (Godel @ Mon, Nov 17 2008, 09:32pm)
http://www.youtube.com/watch?v=dO9KaXRJwBc
Time @ 7:05-7:10
Japanese(romaji), english under:
boku no zanpakutou, kyoukasuigetsu, nusuru noryoku wa kanzen saimin da.
Literal trasnlation:
Me's Soul Slayer, kyoukasuigetsu, as for the ability, it is perfect hypnosis.
Proper Translation:
My soul slayer, kyoukasuigetsu, has an ability called "Complete Hypnosis". (which is what the subs say, 100% accurate good job...uh...looks like DB subs maybe)
Kanji: 催眠
Kana: さいみん
Part of speech: Noun
Meaning: hypnotism
The sentence broken down:
boku no = my
Zanpakutou = soul slayer (or just zanpakutou)
nusumu noryoku = ability/skill
wa = grammar particle that marks subject
kanzen = perfect/complete
saimin = hypnosis
da = is
congratz cyba, you just got pwned over 2 languages on 2 different threads

pretty epic, and yes, alot of words from japanese to english do translate word for word.
This post was edited by Thor123422 on Nov 17 2008 09:36pm