d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Français > Paying 250 Fg For Easy Quebec French Help > Help Me Edit/translate A Short Passage!
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 50,348
Joined: Aug 12 2007
Gold: 80.00
Warn: 60%
Mar 6 2013 01:43am
Need it done by hopefully 9am March 6th 2013, no later than 10am!

1. Please read my English passage.
2. Read my Quebec French passage.
3. Does the Quebec French translation make sense to you?
4. Please help edit any mistakes you find.
5. No major changes please!
6. Post your version here, I will decide on the best one and pay the kind person 250fg.




English version.

Allow me to present to you the star of my presentation.

This is my dog.

His name is Choco, it means chocolate in Korean because his fur is brown and white.

He is my little brother, and he's one year old.

For my presentation, I walked my dog and my friend, Gilbert, questions me about my daily routine.

I chose this activity because it was convenient to use my dog and my friend is not a native French speaker. He immigrated to Quebec from Malaysia 4 years ago. He studied French as a second language similar to how we are studying French in this course.

It was a good experience for me because I was able to improve my French comprehensions and pronunciations. Also I was able to observe how my friend was able to transition his thoughts into French. Because French is not our native language, I was able to relate with his understanding of French.

Although he studied French in Quebec and I am studying French in Ontario, the method of study appeared to be very similar. It gives me hope that one day I will be able to speak French fluently.




Quebec French version.

Permettez-moi de vous présenter la star de ma présentation.

Il est mon chien.

Il s'appelle Choco, ça se dire chocolat en Coréen parce que sa fourrure est brun et blanc.

Il est mom petit frère et il a qu'un an.

Pour ma présentation, j'ai marché mon chien, et mon ami, Gilbert, demandait sur ma routine quotidienne.

J'ai choisi cette activité parce que tout était pratique d'utiliser mon chien et mon ami n'était pas de langue maternelle française. Il a immigré au Québec de Malaysia il y a 4 ans. Il a étudié le français comme langue seconde similaire à comment nous étudient le français dans ce cours.

C'était une bonne expérience pour moi parce que j'ai été en mesure d'améliorer ma compréhension du français et de prononciations. Aussi, j'ai pu observer comment mon ami a pu faire la transition de ses pensées en français. Parce que le français n'est pas notre langue maternelle, j'ai pu relier avec sa compréhension du français.

Bien que il a étudié le français au Québec et j'étudie le français l'Ontario, la méthode d'étude semblait être très similaire. Me le donne l'espoir que je vais être capable de parler français couramment un jour.
Member
Posts: 55,688
Joined: Jun 8 2006
Gold: 7.00
Mar 6 2013 01:46am
Wait wait wait, do you want a french translation of your schoolwork or a QUEBECOIS french translation?
Member
Posts: 50,348
Joined: Aug 12 2007
Gold: 80.00
Warn: 60%
Mar 6 2013 01:51am
Quote (Lensherr @ Mar 6 2013 03:46am)
Wait wait wait, do you want a french translation of your schoolwork or a QUEBECOIS french translation?


Quebecois French translation.
I already did my version of the translation, I want to know if its grammatically correct, if you are able to comprehend the message, and if there are any errors or changes I could make to make the passage flow a little better.

So... help me edit MY translation :D (Sorry, its 3am I'm really tired haven't slept in a really long time)
Member
Posts: 55,688
Joined: Jun 8 2006
Gold: 7.00
Mar 6 2013 01:52am
Quote (LegendaryIcicle @ 6 Mar 2013 09:51)
Quebecois French translation.
I already did my version of the translation, I want to know if its grammatically correct, if you are able to comprehend the message, and if there are any errors or changes I could make to make the passage flow a little better.

So... help me edit MY translation :D (Sorry, its 3am I'm really tired haven't slept in a really long time)


Most of us don't speak quebecois here.
Member
Posts: 66,666
Joined: May 17 2005
Gold: 17,384.69
Mar 6 2013 01:53am
3. Does the Quebec French translation make sense to you?

no, this is an horrible failure, you will be banned from school if you show this google translation

4. Please help edit any mistakes you find.

no, no time for this, sorry

5. No major changes please!

this dog story pathetic

6. Post your version here, I will decide on the best one and pay the kind person 250fg.

boring maybe 750 you will find someone


50% warn certainly a scanner + how can you decide wich one is best since speaking french like a spanish cow

This post was edited by Saucisson6000 on Mar 6 2013 02:00am
Member
Posts: 2,960
Joined: Dec 29 2006
Gold: 1,739.00
Mar 6 2013 04:42am
Quote (Saucisson6000 @ Mar 6 2013 09:53am)
3. Does the Quebec French translation make sense to you?

no, this is an horrible failure, you will be banned from school if you show this google translation

4. Please help edit any mistakes you find.

no, no time for this, sorry

5. No major changes please!

this dog story pathetic

6. Post your version here, I will decide on the best one and pay the kind person 250fg.

boring maybe 750 you will find someone


50% warn certainly a scanner + how can you decide wich one is best since speaking french like a spanish cow


:rofl:

My attempt, may contain some mistakes.

Permettez-moi de vous présenter la star de ma présentation.

C'est mon chien.

Il s'appelle Choco, cela signifie chocolat en coréen parce que sa fourrure est brune et blanche.

Il est comme mon petit frère et il a un an.

Pour ma présentation, j'ai promené mon chien, et mon ami Gilbert m'a questionné à propos de ma routine quotidienne.

J'ai choisi cette activité parce qu'il était pratique d'utiliser mon chien, et que la langue maternelle de mon ami n'est pas le français. Il a immigré au Québec depuis la Malaisie il y a 4 ans. Il a étudié le français comme seconde langue de manière similaire à la façon dont nous étudions le français dans ce cours.

C'était une bonne expérience pour moi parce que j'ai été en mesure d'améliorer ma compréhension du français et ma prononciation. Aussi, j'ai pu observer comment mon ami a pu transposer ses pensées en français. Parce que le français n'est pas notre langue maternelle, j'ai pu m'identifier avec sa compréhension du français.

Bien qu'il ait étudié le français au Québec et que j'étudie le français en Ontario, la méthode d'étude semble être très similaire. Cela me donne l'espoir qu'un jour je serais capable de parler français couramment

This post was edited by LordLoki on Mar 6 2013 04:59am
Member
Posts: 8,123
Joined: Jun 11 2010
Gold: 260.00
Mar 6 2013 08:18am
LordLoki's version is fine even if it could be improved
Member
Posts: 50,348
Joined: Aug 12 2007
Gold: 80.00
Warn: 60%
Mar 6 2013 08:35am
Quote (LordLoki @ Mar 6 2013 06:42am)
:rofl:

My attempt, may contain some mistakes.

Permettez-moi de vous présenter la star de ma présentation.

C'est mon chien.

Il s'appelle Choco, cela signifie chocolat en coréen parce que sa fourrure est brune et blanche.

Il est comme mon petit frère et il a un an.

Pour ma présentation, j'ai promené mon chien, et mon ami Gilbert m'a questionné à propos de ma routine quotidienne.

J'ai choisi cette activité parce qu'il était pratique d'utiliser mon chien, et que la langue maternelle de mon ami n'est pas le français. Il a immigré au Québec depuis la Malaisie il y a 4 ans. Il a étudié le français comme seconde langue de manière similaire à la façon dont nous étudions le français dans ce cours.

C'était une bonne expérience pour moi parce que j'ai été en mesure d'améliorer ma compréhension du français et ma prononciation. Aussi, j'ai pu observer comment mon ami a pu transposer ses pensées en français. Parce que le français n'est pas notre langue maternelle, j'ai pu m'identifier avec sa compréhension du français.

Bien qu'il ait étudié le français au Québec et que j'étudie le français en Ontario, la méthode d'étude semble être très similaire. Cela me donne l'espoir qu'un jour je serais capable de parler français couramment


Thank you :)
Member
Posts: 55,529
Joined: Dec 29 2005
Gold: 13,576.74
Mar 11 2013 10:31am
Quote (LegendaryIcicle @ 6 Mar 2013 09:43)
Need it done by hopefully 9am March 6th 2013, no later than 10am!

1. Please read my English passage.
2. Read my Quebec French passage.
3. Does the Quebec French translation make sense to you?
4. Please help edit any mistakes you find.
5. No major changes please!
6. Post your version here, I will decide on the best one and pay the kind person 250fg.




English version.

Allow me to present to you the star of my presentation.

This is my dog.

His name is Choco, it means chocolate in Korean because his fur is brown and white.

He is my little brother, and he's one year old.

For my presentation, I walked my dog and my friend, Gilbert, questions me about my daily routine.

I chose this activity because it was convenient to use my dog and my friend is not a native French speaker. He immigrated to Quebec from Malaysia 4 years ago. He studied French as a second language similar to how we are studying French in this course.

It was a good experience for me because I was able to improve my French comprehensions and pronunciations. Also I was able to observe how my friend was able to transition his thoughts into French. Because French is not our native language, I was able to relate with his understanding of French.

Although he studied French in Quebec and I am studying French in Ontario, the method of study appeared to be very similar. It gives me hope that one day I will be able to speak French fluently.




Quebec French version.

Permettez-moi de vous présenter la star de ma présentation.

Il est mon chien.

Il s'appelle Choco, ça se dire chocolat en Coréen parce que sa fourrure est brun et blanc.

Il est mom petit frère et il a qu'un an.

Pour ma présentation, j'ai marché mon chien, et mon ami, Gilbert, demandait sur ma routine quotidienne.

J'ai choisi cette activité parce que tout était pratique d'utiliser mon chien et mon ami n'était pas de langue maternelle française. Il a immigré au Québec de Malaysia il y a 4 ans. Il a étudié le français comme langue seconde similaire à comment nous étudient le français dans ce cours.

C'était une bonne expérience pour moi parce que j'ai été en mesure d'améliorer ma compréhension du français et de prononciations. Aussi, j'ai pu observer comment mon ami a pu faire la transition de ses pensées en français. Parce que le français n'est pas notre langue maternelle, j'ai pu relier avec sa compréhension du français.

Bien que il a étudié le français au Québec et j'étudie le français l'Ontario, la méthode d'étude semblait être très similaire. Me le donne l'espoir que je vais être capable de parler français couramment un jour.


en français ça n'aurait aucun sens, mais en québécois la 2ème version est parfaite, rien a changer
Go Back To Français Topic List
Add Reply New Topic New Poll