d2jsp
Log InRegister
d2jsp Forums > Off-Topic > International > Romanian > Help Translate This For Me Please
Add Reply New Topic New Poll
Member
Posts: 21,154
Joined: Apr 2 2006
Gold: 4,501.00
May 8 2013 09:05pm
M-am întors så să simtå o mare dorinta de a tråi atunci când am descoperit sensul vietii mele a fost cå mi-ar da.

what does it mean?
Member
Posts: 18,790
Joined: Jul 14 2009
Gold: 287.00
May 9 2013 03:16am
Quote (Reynaldo @ 9 May 2013 04:05)
M-am întors så să simtå o mare dorinta de a tråi atunci când am descoperit sensul vietii mele a fost cå mi-ar da.

what does it mean?


word's without any sense.
is something like .. i came back to feel .. a great wish to live then i discovered my life sense .. was .. would give me.

edit. you miss some words or idk.. but what u understand from my translation, is what i understand from your text.

This post was edited by leXu on May 9 2013 03:16am
Member
Posts: 36,244
Joined: Nov 29 2005
Gold: Locked
Trader: Scammer
May 9 2013 11:54am
Quote (Reynaldo @ 9 May 2013 06:05)
M-am întors så să simtå o mare dorinta de a tråi atunci când am descoperit sensul vietii mele a fost cå mi-ar da.

what does it mean?


is very bad romanian. doesn't mean anything because the logic of the sentence is all fuc*ed up. looks like a google translation

could be this:

I turned back so I could feel a great desire to live, when I discovered that it would give me a direction in my life.

which correctly would be, in romanian:

M-am întors ca să simt o mare dorinţă de a trăi, atunci când am descoperit că mi-ar da sens vieţii mele.

This post was edited by the_rest on May 9 2013 12:12pm
Member
Posts: 11,323
Joined: Mar 5 2006
Gold: 8.43
May 10 2013 02:22am
It's something like this:

"Has anyone really been far even as decided to use even go want to do look more like?"
Go Back To Romanian Topic List
Add Reply New Topic New Poll