Quote (Reynaldo @ 9 May 2013 06:05)
M-am întors så să simtå o mare dorinta de a tråi atunci când am descoperit sensul vietii mele a fost cå mi-ar da.
what does it mean?
is very bad romanian. doesn't mean anything because the logic of the sentence is all fuc*ed up. looks like a google translation
could be this:
I turned back so I could feel a great desire to live, when I discovered that it would give me a direction in my life.
which correctly would be, in romanian:
M-am întors ca să simt o mare dorinţă de a trăi, atunci când am descoperit că mi-ar da sens vieţii mele.
This post was edited by the_rest on May 9 2013 12:12pm